Tại sao bọn chúng tra lại nói “Once In A xanh Moon”?

Mặt trăng đã làm những gì cho bọn chúng ta? Vâng, ngoài câu hỏi cho bọn họ thủy triều, kế hoạch Hồi giáo, và vì sao để kỷ niệm năm 1969, nó cũng tác động khá những đến ngôn ngữ tiếng Anh. Trong bài bác đăng bên trên blog này, tôi vẫn xem xét những câu nói khác nhau và các từ có tương quan đến mặt trăng.Bạn sẽ xem: Once in a xanh moon tức là gì


*

Nhưng trước tiên chúng ta cùng mày mò về xuất phát của trường đoản cú “moon” trong giờ đồng hồ Anh. Chúng ta có hiểu được hai từ “moon” với “month” bao gồm cùng cội tiếng Đức không? Như bạn có thể đoán, đó là do ‘month’ lúc đầu biểu thị thước đo thời hạn tương ứng với thời kỳ xoay của phương diện trăng. Chỉ sau đó phương diện trăng mới dừng lại là điểm mở màn của một tháng mới, và các tháng có cấu trúc hơn đã làm được nghĩ ra – đỉnh điểm, vớ nhiên, trong lịch Gregorian (do Đức Giáo Hoàng Gregory XIII reviews năm 1582).

Bạn đang xem: Once in a blue moon nghĩa là gì

“Once in a blue moon”

Cụm tự “one in blue moon” có nghĩa là “rất thi thoảng khi” – ví dụ, nếu chúng ta nói rằng Adam chỉ dancing một lần vào một mặt trăng color xanh, không tức là anh ta không khi nào làm điều đó, nó chỉ lộ diện không liên tiếp lắm. Nhiều từ này thỉnh thoảng được thực hiện để chỉ một tháng một lần (vì những tại sao ở trên), nhưng đúng mực hơn, nó có nghĩa là “thỉnh thoảng”.Trong lúc đó, “blue moon” còn được sử dụng để có một cái gì đấy không thể xảy ra. Một biến hóa thể không giống của vấn đề đó là để tin rằng mặt trăng được gia công bằng phô mai xanh – cả hai cụm từ này có thể được kiếm tìm thấy từ trong thời gian 1520.

“To shoot the moon”

Người ta có thể “shoot the moon”, “both the moon” hoặc “shove the moon”, dẫu vậy tôi khuyên nhủ bạn cấm kị những câu hỏi đó quá thường xuyên. Đó là giờ lóng để chỉ bài toán bỏ trốn vào đêm tối – nói một cách khác là “doing a moonlight flit”.Cụm từ bỏ này mở ra từ khoảng chừng năm 1812, trong Murphy Delany’s Feast ‘She wish’d khổng lồ gammon her landlord, and likewise bolt the moon”.

Honeymoon

Sự phối hợp của “moon” và “month” tiếp tục xuất hiện nay trong nội dung bài viết này – cùng giúp giải thích lý do vì sao chúng ta gọi quy trình tiến độ sau ăn hỏi là “honeymoon”. Thuở đầu từ này được gọi dễ dàng là giai đoạn sau hôn nhân, nhưng kể từ thế kỷ 18 thường xuyên được thực hiện để chỉ một kỳ nghỉ của cặp vợ chồng mới cưới – và nhiều ngữ điệu khác (bao bao gồm tiếng Pháp, Tây Ban Nha, Ý và nhân tình Đào Nha) tương đương với mật ong cùng mặt trăng.

Xem thêm: Bài Tập Vòng Lặp For Trong C, 25 Bài Tập Lập Vòng Lặp C++ Có Lời Giải

Cast beyond the moon

Mặt trăng rất có thể là một trong những vật thể thân cận trong vũ trụ, nhưng chúng ta vẫn chấp nhận nó như là một trong cái nào đó rất xa xăm – và Cast beyond the moon chỉ điều nào đấy ngông cuồng. Điều này được nhận thấy trong một vài ba cách diễn tả khác nhau không giống nhau – để ca tụng sự lung linh trên cả phương diện trăng. Ở xa, cũng rất khó để giữ lấy – cùng mặt trăng là vật dụng không thể có được.

Over the moon

Over the moon chỉ trạng thái hết sức hạnh phúc. “I want you to cast beyond the moon as you dream about your future! May your wildest dreams come true!”