what the fuck là gì? câu nói này thường sử dụng để mô tả cảm xúc, cách biểu hiện tức giận hay thái độ phấn khích, bất ngờ về một sự việc nào đó.

Bạn đang xem: " what the fuck nghĩa là gì ? những ý nghĩa xung quanh từ wtf bạn cần biết


*

Hiện ni trên mạng xã hội thường xuyên xuất hiện phần nhiều thuật ngữ new như LOL, cà khịa.... Những nhiều từ mà bắt đầu chỉ chú ý qua, bạn không thể nào hiểu được. Cơ mà lại vô cùng phổ cập trên cộng đồng mạng. Vậy nên, “What the fuck?” cũng không ngoại lệ. Hình như khi ai đó nói ra các từ này, tuy thiếu hiểu biết nhiều nhưng chúng ta cũng có cảm xúc khó chịu. Ngoài ra nó mang một ý nghĩa mập mờ gì đó. Hãy cùng tò mò để biết được: “What the fuck?” đích thực là gì.

I. What the fuck là gì?


*
What the fuck là gì?

What the fuck hay được viết tắt là WTF. Đây là một trong câu cảm thán bằng tiếng Anh. Lời nói này thường sử dụng để diễn đạt cảm xúc, thái độ khó chịu, bối rối, tức giận... Hay thái độ phấn khích, bất ngờ trước một sự việc nào đó, dùng để làm cảm thán. Câu này được dịch ra những nghĩa như: “Cái quái quỷ gì thế, dòng đé* gì vậy, loại định mệnh(ĐM) gì thế, chiếc chó gì vậy,...”

Riêng từ bỏ FU*K nếu bóc riêng, nó đem một ý nghĩa sâu sắc thô tục, black tối. Mà người nước ngoài dùng để chửi nhau. Khi chứng kiến tận mắt trên những sóng truyền hình thường được che đi, hay sửa chữa bằng music “beep”.

Nếu ghép vào sau what the fuck thêm các vế sau như “are you doing, are you talking/ thinking...”. Thì cả câu sẽ nhấn mạnh sự thô tục, tục tĩu hơn nhiều.

II. What the fuck xuất phát từ đâu?

Đây là nhiều từ ghê điển, phổ biển cả với tất từ đầu đến chân Việt nam nói riêng và tất toàn bộ cơ thể phương Tây nói chung. Cùng với thời đại internet phát triển, không khó khăn để du nhập phong cách ngôn ngữ new vào nước ta. Cụm từ what the fuck cũng vậy. Trải qua những bộ phim truyện bom tấn, phim nước ngoài trên Internet. Hay đơn giản dễ dàng là trải qua những người Tây Âu đang sống tại Việt Nam. Họ đã góp phần lây lan nền văn hóa của họ gia nhập vào Việt Nam.

III. Một trong những cụm tự mang chân thành và ý nghĩa tương từ với what the fuck?

Ngoài what the fuck, còn tồn tại một cụm từ mang chân thành và ý nghĩa tương trường đoản cú là What the hell. Nếu đối chiếu từng xuất phát điểm từ một thì: what là vật gì – hell là địa ngục. What the hell lúc ghép lại là một trong những câu tiếng anh chuẩn ngữ pháp. Tuy thế nó không hẳn được dịch là “Địa ngục là mẫu gì?”. Nó sẽ tiến hành hiểu theo nghĩa láng là “Cái quái quỷ gì đây? mẫu quái gì vậy?”

Đồng thời, người ta còn thiên biến đổi vạn hóa ra hàng chục ngàn cụm trường đoản cú khác gồm nội dung giống như với What the fuck. Cụ thể:

What the heck? – tương tự là “Cái quái gì vậy?”

- What the hey?: phương pháp đọc chệch đi so với từ hell – nghĩa là “Cái gì đây?”

- What in tarnation: Điều bị tiêu diệt tiệt gì vậy?

Từ “Tarnation” là 1 trong từ của fan Mỹ mang nghĩa “chết tiệt”, “dơ bẩn” ( tương đương từ “damn” xuất xắc “heck” vậy). Cụm từ này thường dùng để làm chỉ sự ngạc nhiên, cực kỳ sốc mang lại kinh tởm.

- What in the world? – Nó là cái gì trên quả đât này?

Một số câu biểu thị sự ghê ngạc

- What on Earth?

Nghĩa của câu này diễn đạt sự tức giận những hơn. Câu này được sử dụng trong ngữ cảnh chúng ta không thể lý giải được vụ việc gì đã với đang diễn ra. Hình như “on Earth” rất có thể dùng với những từ để hỏi như “ Where/ When/ Why/ How..” . Ví dụ:

“How on earth did he pass the exam? He did no work at all...” ( Làm chũm quái nào cơ mà anh ta thừa qua kì thi được vậy? Anh ta đã không thể làm bất cứ thứ gì cả...”)

- What the dickens?

Đây là 1 cụm từ dùng làm chỉ trích. Lấy ví dụ như :

- What the Devil?

“Devil ” nghĩa là ma quỷ. Câu này mang ý nghĩa sâu sắc chửi mắng đối thủ đang làm mẫu quái quỷ gì nạm - như các câu trên.

Xem thêm: Bài Tập Về Although In Spite Of Despite Có Đáp Án Violet Mới Nhất 2022


*
Một số câu mang nghĩa tương tự WTF
Một số câu biểu lộ sự tức giận, hoang mang

Ngoài những thắc mắc mang tính chất cảm thán được nêu ra sống trên, còn một vài câu tương đối thông dụng trình bày tức giận, sợ hãi . Ví dụ như :

What vày you want?: Mày ước ao gì?

Are you crazy? / Are you crazy or what? / Are you crazy man?: Mày tất cả bị điên không? / ngươi bị điên xuất xắc sao? / Mày là 1 trong người điên à?

Are you losing your mind?: ngươi bị mất trí rồi à?

Do you wanna die? : Mày ước ao chết à?

How dare you talk to lớn me lượt thích that? : Sao mày lại dám thì thầm với tao như thế?

Who bởi you think you are?: ngươi nghĩ mi là ai?!

Who do you think you’re talking to?: mi biết mày đang rỉ tai với ai không?

IV. WTH là gì?

*
WTH?

Ngoài what the fuck thì trong tiếng Anh cũng có một từ ngữ có chân thành và ý nghĩa tương tự. Đó là WTH tốt còn được dịch là “What The Hell”. Từ bỏ Hell trong cụm từ này mang ý nghĩa sâu sắc là điều tồi tệ, điều gớm khủng. 

Dù là ý nghĩa sâu sắc gì đi chăng nữa thì “What The Fuck”, “What The Hell” cũng không phù hợp với ngôn ngữ người Việt. Chúng ta cũng có thể sử dụng rất nhiều từ ngữ nạm thế, tránh tình trạng nói tục, chửi bậy.

V. Lời kết

Mặc mặc dù từ What the fuck sở hữu hơi hướng tương đối tục tĩu. Nhưng mà thực tế, tự này được các giới trẻ hiện nay dùng rất phổ biến và rộng lớn rãi. Với một color khác, đề cập cả chúng ta ngoan hiền đức cũng nói “what the fuck” như một câu cửa ngõ miệng. Hy vọng nội dung bài viết trên đây vẫn giúp các bạn biết thêm những khía cạnh của cụm từ hot hit trong giới trẻ này. Mặc dù vậy, hy vọng bạn sẽ sử dụng từ này đúng nơi, đúng ngữ cảnh nhé!